12月23日靈修

馬可福音短結語

詩歌:因祢與我同行

1) 因祢與我同行,我就不會孤寂,
歡笑時祢同喜,憂傷時祢共泣,
因祢是我力量,我就不會絕望,
困乏軟弱中有祢賜恩我就得剛強。
經風暴、過黑夜、度阡陌、越洋海,
有祢手牽引我,我就勇往向前,
願我所行路徑,願我所歷際遇,
處處留下有祢同在的恩典痕跡。
2) 因主與你同行,你就不會孤寂,
歡笑時祂同喜,憂傷時祂共泣,
因主是你力量,你就不會絕望,
困乏軟弱中有祂賜恩你就得剛強。
經風暴、過黑夜、度阡陌、越洋海,
有主手牽引你,你就勇往向前,
願你所行路徑,願你所歷際遇,
處處留下有主同在的恩典痕跡。

靈訓:

有些早期的古抄本和古譯本,在第8與9節之間有一句:「他們將受囑咐的一切事簡潔地向彼得和同伴報吿。這些事以後,耶穌自己向他們顯現,並藉著他們,從東到西,把那聖潔而不毀壞的永世救恩宣揚傳送出去」(譯按:呂振中與現代中文譯本皆有收錄)。這一段話讀起來很像是早期對這鬆散結尾所作的修飾;尤其是最後一個子句,不大像是馬可的表達方法。有份古抄本其實還是以這段撮要作結束,而把第9〜20節全然删除,這段作法是更値得懷疑的。

默想:

我如何看待抄本之間的差異?我並不是馬可福音居先性的擁護者,同時也對經文鑑別學沒有太高興趣。雖然大多數學者都認為馬可福音的結尾是後世增加上去的,無論是短結尾或是長結尾,但也有人認為是遺失了。無論如何,馬可福音都是最簡短的一本福音書,馬可應該是把彼得口述的耶穌生平記錄下來,既沒有記載耶穌出生的事蹟,也沒有著墨在復活。但是在使徒行傳中,彼得所有的講章都是以復活為中心,如果馬可福音是馬太福音的簡化本,不記載復活簡直不可思議?馬可福音極可能是在羅馬寫成,在彼得殉道之前成書,他可能是把彼得的口述傳統翻譯成希臘文,其中還夾雜了一些亞蘭文。我個人也不贊成馬可有參考馬太福音,甚至有學者認為他參考了路加福音?我認為三本福音書的寫作與來源應該有交錯,但是馬可主要是受彼得的影響。抄本的差異無法重現經文鑑別學與來源批判的真實性。

禱告:

親愛的主耶穌,謝謝祢留下馬可福音給我們!求祢幫助我認識祢就是那位受苦的僕人,並且願意效法祢走十字架的道路!奉主耶穌基督的聖名祈求,阿們!